我们今年夏天做了什么:Stacie Goddard和Paul Macdonald,政治学

在去年春季学期的考试后,大多数学生都留下了暑期实习,工作和旅行机会,Wellesley教授做了什么?本月早些时候,我们开始了一个五部分系列,这些系列看着教职员们的夏季休息,因为他们探索,创造,合作,进行研究或旅行。
今天,斯科迪戈德德,政治科学教授和教师主任奥尔布赖特研究所, 和保罗麦克唐纳,associate professor of political science, bring us across the Atlantic to Munich, Germany.
问:你夏天的亮点是什么?
斯科迪戈德德:这对我们来说是一个非常独特的夏天。我们的学术研究都在国际关系中,在过去几年中,我们都一直在研究关于大国的崛起和堕落的问题。我们都提供了参与研究组的机会Center for Advanced Studiesat the Ludwig Maximilian University (LMU) in Munich. The group was researching the question of how international institutions adapt in moments of power shifts—moments when one state is increasing its economic or military power, and others are declining.
我们在任何时候都有大约八个在中心居住。我们都在我们自己的论文和参加小组研讨会上独立工作,所以我们可以从彼此的工作中学习。我们都来自各种研究领域 - 一些专业从事军事力量问题,其他在国际法中,其他人在气候变化。将这些不同的观点带入同一个房间很迷人。我们也花了很多时间与我们的同事在工作之外。我们中的许多人是第一次在慕尼黑。另一名研究人员带来了他的家人,事实证明我们的孩子是同龄(我们带来了我们的女儿,9和7)。
Paul MacDonald:For all of the talk of the globalization of academia, it is surprising how few conversations occur across fields or between scholars from different countries. Being part of the research group was really a special opportunity. Our hosts at LMU—Bernhard Zangl and Andreas Kruck—wrote a framing paper that laid out some of the key questions our group would address. How might the emergence of new powers such as China, India, or Brazil challenge the existing rules or norms of the international system? How might international institutions such as the United Nations, International Monetary Fund, or World Bank, adapt in response? It was then up to us to craft papers that engaged with these questions and with one another. The mix of individual research and group collaboration was definitely the intellectual highlight of the summer.
因为我们在居住地度过了六个星期,我们还在慕尼黑和巴伐利亚旅行,在阿尔卑斯山徒步旅行,探索中世纪城市,参观博物馆和历史遗迹。
问:夏天典型的一天对你有什么看法?
戈达德:For me, a summer workday is an equal mix of doing the research, writing it up and, when I need to, going on a hike so I can stop banging my head against the keyboard. During the semesters, I love being engaged with my students and the College but, between teaching, administrative work, keeping up on my research, and taking care of my daughters (and golden retrievers!), I don’t necessarily have a lot of time to step back, evaluate a research question, and think about where I want it to go.
MacDonald:我主要专注于我的研究:收集数据,通过档案文件,写作和编辑文章的编辑。我也试图利用夏天更广泛地阅读我的领域和非易患消息来源。今年夏天,我读了一些交织欧洲政治的历史和法西斯主义的兴起。能够访问这些书中描述的一些地方给出了即时和占他们的账户。例如,LMU主楼中的中庭是索菲和汉斯·斯科尔分布了抗纳粹传单作为白色玫瑰阻力运动的一部分。现在有一个纪念和小博物馆。
问:你希望学生了解你的工作是什么?
戈达德:I try to tell my students, whether they are working on a short paper for class or a longer independent research project, that they are going to need to find people to talk about their ideas. Scholarship doesn’t happen in a vacuum, and even when something looks solo-authored, we rely on our colleagues to help us along. Our colleagues at CAS really pushed us in our work, and we made some great new friends as well. I spent a lot of my summer on the phone or Skype with my co-authors, hashing out new projects.
MacDonald:I think students would be surprised by how much teaching influences my research. One of the research projects I was working on this summer explores the relationship between international law, the rules of war, and decolonization and colonial violence. The original idea for this project came from discussions I had with students in my class on state sovereignty and my seminar on empire and imperialism. So even when I am far from Wellesley, I am thinking about conversations with students and how I might incorporate some of these topics back into the classroom.
问:你夏天最有趣的方面是什么,你计划在下一个学年中随身携带进入下一个学年?
戈达德: 所有的!在研究方面,我有几个项目,我全年都会努力。在教学方面,我遇到了一些同事们做模拟,我希望将他们的工作进入课堂,特别是在我的核政治阶层下一学期。而且我也想继续努力证明政治科学研究是如何相关的(我有机会在今年夏天结束时做到这一点,就目前美国政府希望购买的传闻评论亚博vip首页Greenland)。
MacDonald:今年夏天加强了我在学术社区和不同领域之间建立联系的重要性。亚博国际网页登录平台美国的学者倾向于考虑来自美国人的观点。在大大不同的智力上下文中支出六周有助于加强这种狭窄的视角的限制。
照片:Stacie Goddard,Paul Macdonald,以及Schliersee的两个女儿,巴伐利亚阿尔卑斯山湖。